Näidendite­laenutamise haldamise ligipääsu saatmiseks on tarvis end autentida. Administraator võtab vajadusel ühendust.

Teil ei ole teatristatistika nägemisõigust!

Hüppa põhisisu juurde

See the latest info of Estonian theatre

See the latest info of Estonian theatre

Alessandro Baricco monoloog “Novecento” ilmus eesti keeles raamatuna

10.03.2008 10:50

Kirjastus Pegasus andis välja Alessandro Baricco monoloogi "Novecento" Vahur-Paul Põldma tõlkes.

"Novecento" tegevus toimub reisilavela Virginian. Kahe maailmasõja vahel sõitis see Euroopa ja Ameerika vahet, pardal miljonärid, emigrandid ja kõiksugu kummaline rahvas. Kõneldakse, et "Virginianil" astus igal õhtul üles üks erakordne klaverimängija, Danny Boodmann T. D. Lemon Novecento, kel oli harukordne tehnika ja võime mängida imelist, ennekuulmatut muusikat. Kõneldakse, et kogu tema lugu oli justkui hullus, et ta sündis sel laeval ja… polnud sealt kunagi maha astunud. Kõneldakse, et keegi ei teadnud, miks.

Vahur-Paul Põldma meenutab: "Itaaliakeelse "Novecento" sain ma kingiks 2001. aasta suve hakul, sügisel hakkasin tõlkima, talvel püüdsin valminud teksti lavale tõsta… 2002. aasta suvel esietendus see monoloog Tartus, tänaseks olen seda mänginud 165 korda… Möödunud aastal tegi kirjastus Pegasus ettepaneku tekst raamatu tarvis üle tõlkida ja kirjutada ka järelsõna - kõik see on nüüd valmis."

Itaalias on seda raamatut müüdud üle 900 000 eksemplari, samuti on "Novecento" pidevalt mitme erineva teatri mängukavas. Baricco monoloog on tõlgitud ligi sajasse keelde. "Novecento" põhjal on tehtud lühike joonisfilm ja täispikk mängufilm - 1999. aastal väntas Giuseppe Tornatore filmi "Legend klaverimängijast ookeanil" (Tim Rothiga peaosas).

Vahur-Paul Põldma
55588462