Näidendite­laenutamise haldamise ligipääsu saatmiseks on tarvis end autentida. Administraator võtab vajadusel ühendust.

Teil ei ole teatristatistika nägemisõigust!

Hüppa põhisisu juurde

See the latest info of Estonian theatre

See the latest info of Estonian theatre

Esimene kirjeldustõlkega teatrietendus Eestis

11.05.2010 16:26

Koostöös MTÜ-ga Kakora, mille tegevuse üheks eesmärgiks on kultuuri  kättesaadavaks tegemine puuetega inimestele, pakutakse kirjeldustõlget lavastuse „Kolm meest paadis” etendusele. Kirjeldustõlke teeb näitleja Mart Aas.

MTÜ Kakora esindaja Sülvi Sarapuu sõnul tähendab kirjeldustõlge seda, et  nägemispuudega inimestele kirjeldatakse sünkroontõlke-aparatuuri vahendusel laval toimuvat, näitlejate kostüüme, lavakujundust – kõike seda visuaalset, milleta on raske teada, kes mida teeb, miks ja millal.  Kirjeldustõlk vahendab sellise informatsiooni vaatajatele-kuulajatele etenduse vaikushetkede ajal.

Inglismaal on vähemalt üks kirjeldustõlkega etendus juba saja teatri kavas. Samuti on seal seadusega määratud, et 2010. aastaks on kirjeldustõlge vähemalt 10 protsendil kõigist filmidest ja teatrietendustest.

Eestis ei ole kirjeldustõlkega teatrietendusi varem antud, küll on aga kirjeldustõlge tehtud mitmetele näitustele ja filmile “Ruudi”. Plaanis on ka kirjeldustõlked filmidele “Sügisball” ja “Kinnunen”.

Helle Leppik,
Ugala kirjandustoimetaja

Sülvi Sarapuu
MTÜ Kakora
[email protected]
tel. +372-51960584