Mehis Pihla näidend “Rahamaa” ilmus prantsuskeelses tõlkes
03.07.2025 13:49

3. juulil 2025 ilmus prantsuse kirjastuse Parlatges sarjas "Éditions l’Espace d’un instant" Mehis Pihla näidendi "Rahamaa" prantsuskeelne tõlge, tõlkijaks Martin Carayol. Pealkirja "La Grande Lessive" all avaldatud näidendile kirjutas eessõna ajakirjanik Holger Roonemaa, tõlkimist ja kirjastamist toetas Traducta.
"Rahamaa" on tumeda huumoriga vürtsitatud lugu, mis teeb sissevaate ülirikaste maailma ja annab aimu, kuidas rahapesu on aastakümneid kujundanud lääneriikide poliitikat ning miks meil hämarast rahast nii raske loobuda on.
Näidend põhineb Eesti pangandust raputanud rahapesuskandaalidel. Tartust Annelinnast pärit noormees satub tööle Skandinaavia panga filiaali Tallinnas, põhiklientideks kujunevad idabloki oligarhid. Sularaha ei tassita portfellis, vaid ratastega reisikohvrites. Teenus on kindel nagu "šveitsarskaja", salajane nagu "ofšornaja" ja lähedane nagu "peterburskaja". Peategelane seikleb Euroopa parimates suusakuurortides ja Venemaa avarustes. Saab osa oligarhide lahkusest ja julmusest, prostituutidest ja turvameestest.
2025. aastal pälvis Mehis Pihla näidendi eest Eesti teatri aastaauhindade jagamisel algupärase dramaturgia auhinna.
"Rahamaa" esmalavastus oli Eesti Draamateatris, esietendus 6. juunil 2024 Tartu Kammivabrikus Euroopa kultuuripealinn Tartu 2024 põhiprogrammis (lavastaja Hendrik Toompere jr).
Prantsuskeelset "Rahamaa" näidendiraamatut saab tellida kirjastuse Parlatges kodulehelt.